1,汉语翻译成英语
你的意思是每种产品需要250件,是吗?请确认!
2.英语翻译成汉语
For Internal procedure to process all necessary vouchers, Write clearly bearing in mind of 5W1H(Who/When/Where/What/Which & How)
Remarks: The initial quantity required for evaluation of each sample shall be discussed later!
To be completed in about 40-50days upon your receipt of our Down Payment of The total tooling cost!
③ The evaluation of the components shall be made upon samples ready and the detailed schedule to be agreed in later!
Delivery Term:- The tooling is to be kept and maintained under your responsibility in order! The Deposit Receipt is to be issued to us upon the toolings completed.
*Your acknowledgement by return fax or mail will be appreciated!
*When you get your confirmation back through mail,
In any case of partial delivery due to some reason, let us know at the earliest for adjustment!
Do you mean 250 for each product required, is not it? Please confirm对于内部程序来处理所有必要的凭证,清楚地写在5W1H心轴承(谁/当/在哪里/什么/哪及如何)注:初始量为每一个评价所需样品应当在后面讨论!要完成约40五〇天后您对我们下来的总模具费缴费收据!③评价的组成部分,应当凭样品准备和详细的时间表,商定在以后的!交货期限: - 该工具是要保存,在你的责任,维持秩序!存款收据发出后,要对我们的模具完成。*您的确认复函传真或电子邮件将不胜感激! *当你通过邮寄方式确认回来,在任何部分交货由于某些原因的情况下,让我们知道的最早的调整!
1.Your meaning is each product needs 250, right? Please confirm! 2.为了使处理的内部程序所有必要的证件,写清楚记住5W1H (谁或,当或或者什么或者哪些&的地方怎么)Remarks : 对于每个样品的评估是必需的最初的数量以后将被谈论! To在您的我们的总凿出的装饰费用的首
1:You mean each product need 250, is it? Please confirm!2:对于内部程序来处理所有必要的凭证、写清楚的5W1H牢记(/当/ / /及如何)。
备注:最初的质量评价所需的样品应当后讨论!
在大约40-50days在你收到我方付款总额的模具费!
③评价的组件,应
我是根据自己水平帮你译的,你不用怀疑我的英语能力。1,You mean to 250 per product, isn't it? please confirm!2,内部程序来处理一切所需的凭证、写清楚铭记5w1h(谁/何时/地点/什么/哪一个&怎样)的话:最初的数量需要评估每个样品都将讨论了!完成有关40-50days你收到我的首付款的相关费用!