我会翻译,只是个别语句翻译出来感觉有点不对,希望帮我准确又恰当地翻译一下,不用太诗意,太优美,谢谢了,翻译够好的话还会有追加分数的,说话算话
Hey Jack it’s me,
I don’t mean to bother you but something's been on my mind.
At the end of this road
that climbs the horizon will be reached in a matter of miles.
And when the wheels cease to spin
the walls and the fences will grow higher than redwood trees.
And I know your demise.
And I fear what will happen
when the road fails to flow under me.
Oh Jack you see
I felt like your mirror with the wind whipping through my hair.
When the wheels ceased to spin
and I cased my surroundings, I realized I hadn’t gone anywhere.
When the problems I'd left
with couches in alleys, where no one would ever claim.
And the hardest part
was sifting through the pieces of the rain
soaked and rotten remains
when I got home.
Hey Jack it’s me,杰克,I don’t mean to bother you but something's been on my mind.我并不想打扰你,但是我有件事情我仍然难以忘怀。At the end of this roadthat climbs the horizon will be reached in a matter of miles.跋涉几里,走到道路的尽头,那是地平线交界的远方。And when the wheels cease to spin当车轮停止转动之时,the walls and the fences will grow higher than redwood tree
Hey Jack it’s me,嘿杰克,是我。I don’t mean to bother you but something's been on my mind.我不是真想打扰你但是有些事情就是缭绕在我的脑中。At the end of this road that climbs the horizon will be reached i