请英语高手帮忙翻译一下 万分感谢! 不要翻译器翻译的 再次感谢! 明天要用,希望好心人帮帮忙 谢谢谢谢!

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2011-3-6 16:47:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是我想写的一篇作文希望好心人能翻译得像一篇好的作文大致内容不变即可
希望语句连贯 能有一些漂亮的句子就更好了不用单纯翻译句子
万分感激!!
我们的宿舍住着八个人。我们在一起生活了两年多,所以亲如一家人。我们按年龄的长幼互称姐妹。大姐 二姐和三姐都来自蔬菜之乡---寿光市。她们每次回家都会给我们带寿光的萝卜,桃子,柿子等水果。大姐虽然年纪最长 但她活泼可爱 更像是个小妹妹。二姐和三姐则比较为稳重。她们都像亲姐姐一样无微不至的关心照顾我们。四姐来自美丽的日照市。她最大的爱好就是看小说,对她来说 看小说有时比吃饭更重要。五姐和六姐来自海滨城市青岛。在学习方面五姐为我们树立了很好的榜样,她的学习成绩在全班都是名列前茅的,每年都得奖学金。六姐是个性格豪爽的女孩子,做什么事情都那么干净利落。而我排行第七,来自内蒙古。八妹的家最远,在新疆,人也是我们宿舍最漂亮的。我和八妹的家比较远,一年只能回家两次。是宿舍这个大家庭给了我们温暖,让我们不是特别的想家。我们天南地北聚在一起真是一种缘分。虽然生活中总会有一些小矛盾,但我们还是相处的很融洽。还有一年多就要分离了,我们都很珍惜眼前在一起的快乐时光。多希望我们能永远住在一起。
高手们 快帮帮忙啊小弟十分感谢!!!

回复

使用道具 举报

千问 | 2011-3-6 16:47:37 | 显示全部楼层
Our dormitory lived eight people. We lived together for more than two years, so came. We according to the age of claimed his sister. Elder sister second sister and third sister from vegetable township - ShouGuangShi. They come home every time will bring us shouguang turnip, peaches, persimmon fruits. Elder sister although oldest
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-3-6 16:47:37 | 显示全部楼层
Our dormitory is being occupied by eight people.We have been living together for more than two years, therefore as dear as if one of the family human.We call the sisters mutually a
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-3-6 16:47:37 | 显示全部楼层
文章写得不错
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-3-6 16:47:37 | 显示全部楼层
We lived in eight quarters. We lived together for more than two years, so close as a family man. We called each other according to seniority of age and sisters. Third Sister Sister
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行