融入普通话的方言

[复制链接]
查看11 | 回复1 | 2010-8-6 21:06:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
rt 越多越好

回复

使用道具 举报

千问 | 2010-8-6 21:06:49 | 显示全部楼层
我们从已经准入、未完全准入和并不准入三个方面来看一看方言外来词进入普通话的情况。 一、业已准入的方言外来词。打的、打(12个)、T恤衫、排(牛排)、派(苹果派)、沙发、派对、迷你、香波、族、曲奇、桑那浴、拉力赛、比萨饼、色拉油、的确良、大排档、克力架、写真、麦当劳、威夫饼、万隆、孟买、曼谷、加拿大、孟加拉、靓女等。这些词多数是从粤方言里借来。万隆、孟买、曼谷三个原型词开头的辅音都是〔b〕,应该是译成普通话b开头的字才对,但最早接触它们的闽方言把它们译成m开头的字,所以成了现在这个样子。 二、尚未完全准入的方言外来词。例如:镭射、秀、做秀、骚、骚人、的士高、巴士、小巴、映画、放送、口者喱等。这类词语,方言区报刊上经常使用,但普通话里还没有
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行