请高手帮我翻译一下这句话

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2010-8-9 10:01:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
wow so ur breaking up wit me wow really cuz i dont think u eva loved me any way
我觉得很有歧义啊 看不懂

回复

使用道具 举报

千问 | 2010-8-9 10:01:18 | 显示全部楼层
哇,你现在要跟我分手了是吧,我想你从来就没真正爱过我吧 这是非常口语化的表达方式,都用了简写,解释如下:ur=you arewit应该是withcuz=becauseu=youeva=ever这样你基本上能看懂了吧
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-8-9 10:01:18 | 显示全部楼层
这是网络上看到的英语吧?正确的拼写应该如下:Wow, so you are breaking up with me?Wow, really?Because I don't think you ever loved me anyway.翻译:Wow, so you are breaking up with me?Wow, rea
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-8-9 10:01:18 | 显示全部楼层
那样使 ur 叫绝拆散机智成我呀确实 cuz i dont 认为 u eva 任何的方式爱我
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-8-9 10:01:18 | 显示全部楼层
你跟我分手 真的?就因为我觉得你从没爱过我?
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-8-9 10:01:18 | 显示全部楼层
好多简写。大意 我靠,你丫现在要和我分手了是吧?太TMD疯狂了吧,你丫从来就没爱过我吧?!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行