KeeLian Yong翻译成中文应该怎么说?

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2010-8-13 14:27:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
马来西亚巴生港务局总经理KeeLian Yong翻译成中文应该怎么说?

回复

使用道具 举报

千问 | 2010-8-13 14:27:33 | 显示全部楼层
KeeLian Yong纪梁勇 或 纪亮勇(有诸葛“亮”之智,又有“勇”字,可谓有勇有谋,智勇双全了)Kee 一般翻成“纪”,如:Leslie Kee,新加坡知名华裔摄影师,中文名就叫做“纪嘉良”希望能帮到楼主O(∩_∩)O
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-8-13 14:27:33 | 显示全部楼层
马来西亚和新加坡的许多人名翻译成汉语都有一个对照表的,现在没有个准确的给你,但是给你参考下:KEE 枝、基、其、绮、奇、居、纪、启、旗 等等;LIAN 年、莲、联、连、贤、琏 等等;YONG 杨(多用与姓)、永、勇、蓉、雄、荣、容、扬 等等。希望对你有帮助。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行