It is the great multiplication of the productions of all the different arts, in consequence of the division of labour, which occasions, in a well-governed society, that universal opulence which extends itself to the lowest ranks of the people.
请帮忙翻译下。另外,occasions在里面是什么意思? “引起”?还是别的。
这句主干是否“it is arts which occasions that”?
extends itself to the lowest ranks of the people 这句话是什么意思?
由于劳动分工细化,各种类别的艺术作品大量涌现,这正是一些秩序井然的社会中,社会财富不断惠及底层人民的原因。multiplication增加;增殖,繁殖occasion v.引起,是……的原因主干:it is the great multiplication...which occasions that...which extends
由于劳动分工,艺术作品的形式内容得到了极大丰富(多样化),这使得在一些管理较好的社会中,艺术形式的丰富也充分体现在了社会最底层。ocassions在这里是引起,因为他是动词,只有引起的意思吧。主干是it is the great multiplication...which occasions...extends itself t