不要用汉语句子套用英语句型 是什么意思

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2010-8-30 22:44:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
不要用汉语句子套用英语句型 是什么意思? 是不是就是要理解整句话的意思而不要逐个翻译单词 但是不知道每个单词的意思能行吗 我老感觉不行啊 跪求知识帝解答【注我是大一新生 有没有什么提高英语能力的好方法】
【 学英文歌 看英语沙龙好吗?】 所有问题一起问 分也不少希望真正的经验那些 随便复制过来的就别来了 谢谢!!

回复

使用道具 举报

千问 | 2010-8-30 22:44:14 | 显示全部楼层
其实,这个定律并不是一定的,有的时候,你只能先套用了,再作修改。有的时候,中文翻译成英文,如果中文太长,分句之间没有很大的关系,那么就有可能拆成两个或者几个句子。如果分句间有关系,就有可能按因果关系,来早英语的句子。太长的部分可能后移。当然了,口语的使用,最好是不要造很长的句子,这样就不会造成结构混乱了。增加自己这方面的判断能力,首先我建议先对语法有一个大致的了解(把语法框架理顺一下,从主谓宾定状补开始)。然后是经验的积累。积累经验要看一些文章,做好是能够背诵的。对于比较难以背诵的句子要注意观察它的结构,试着把它翻译成通顺的中文,然后看中文句型和英文有什么不同。学习英语歌曲很不错,可以增加语感又可以背单词,但是要记得在理解的基础上学
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-8-30 22:44:14 | 显示全部楼层
不要用汉语句子套用英语句型是说英语的句型跟汉语的是有差别的,并不是代表逐个翻译单词。如果你对这个语法有兴趣的话,去买本语法书看或者去图书馆去借。最好的方法就是看英文文章,杂志报纸之类的,培养语感,另外,单词也不能少记。经验谈来谈去都是那些,最主要的就是你要天天坚持学就行。
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-8-30 22:44:14 | 显示全部楼层
额、看来我还蛮年轻、我今年高三、英语一直都在年级一二名的、不论是多大年龄、只要学英语、就必须背单词、了解每个单词的意思、不然难道你翻译的时候还要靠猜么、要是猜的对不就神啦、?每天背单词是必须的(虽然我不背)这个词汇量也是靠平常积累的、只要你多看多记、自然而然就会发现很多单词慢慢自己就能看见中文直接转换成英文、这是单词的问题、英语翻译成中文的时候、有时
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-8-30 22:44:14 | 显示全部楼层
我在回家的途中 I am going home on the way. 这就是典型的直接翻译,正确的是I am on my way home. 单懂意思可不行哦,得注意英文句子怎么组,因为排序通常和华文有差。建议多读一些英文书,比如哈利波特,可以买英文版来试试看,不懂在对照华文版,就会发觉不同,看戏也不错,不过戏就比较口语化,美腔也讲得很快。我是马来
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-8-30 22:44:14 | 显示全部楼层
不知道每个单词的意思也没关系的
要根据上下文自己猜它的意思。这样很好玩的。 我也是大一的,开学升大二。提高英语的好办法我个人认为 就是看原声电影,听英文歌,看英文小说。很有用多听和英语有关的所有东西。喜欢什么就听什么。先培养兴趣再说。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行