思维与语言的关系就犹如母与子的关系。先有人类思维,后有语言、图画、音乐等外在的表现形式。不同民族的思维模式深刻影响着其相应的语言结构。中英思维方式上的差异是形成各自对应语言形态特征差异的根源。从整体上看,汉民族注重整体性、直观性等的思维习惯客观上使汉语语言以意统形,语言结构简洁而灵活;英语民族注重个体性、分析性的思维习惯客观上要求英语语言以形统神,语言组合多样而谨严。意合与形合、主观人称和客观物称、句子结构形式差异等是其突出表征。本文将通过对比,谈谈英语与汉语中句子结构之间的不同。 The relationship between thinking and language like mother and child relationshi
Thinking and language of relation as if mother and son of relation.First someone thinking, the empress contain the outside manifestation of the language, picture, music...etc..The
纯手工地道翻译,希望对你有所帮助!The relationship between thinking and language is just like a mother-child one. Forms like language , painting ,music and so on all appear after human thinking