日语翻译

[复制链接]
查看11 | 回复1 | 2010-9-9 01:12:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
2010年ごろの自分のことを懐かしく思い出します。
仆は85歳で、つまり西暦2070年に寿命を全うして生涯を终えます。
振り返ってみると、良くも悪くも、自分らしい人生だったと満足しています。
だたひとつだけ、过去の自分に、つまり今のあなたに伝えておきたい事があります。
それは2011年の春のこと。
仆は运命に导かれるようにして、中古のポラロイドカメラを购入することになります。
そこで人生感を変える大変な出来事に遭遇することになります。
忘れっぽいですから、メモしておいてください。
最后にひと言。
85年间生きてみて思ったのは、
「见果てぬ梦も、ついえた梦も、梦を持つのはすばらしい」ってこと。
では、また。
これから先の人生を精一杯たのしんでください。

回复

使用道具 举报

千问 | 2010-9-9 01:12:52 | 显示全部楼层
2010年ごろの自分のことを懐かしく思い出します。怀念2010年左右的自己仆は85歳で、つまり西暦2070年に寿命を全うして生涯を终えます。我85岁的时候,也就是说公历2070年享尽天年,走完了一生。振り返ってみると、良くも悪くも、自分らしい人生だったと満足しています。回首往事,不好也不坏,渡过了一个自我满足的人生だたひとつだけ、过去の自分に、つまり今のあなたに伝えておきたい事があります。只是有一个,想告诉过去的自己,也就是现在的你。それは2011年の春のこと。那是2011年的春天仆は运命に导かれるようにして、中古のポラロイドカメラを购入することになります。似乎象命运的指引一样, 我买了一台中古的波拉罗伊德照
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行