"用户授权角色(的)流程图" 这句翻成英文应该怎么说呢?

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2010-9-10 15:01:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
RT
大家可能误解意思了..
我的意思是给 用户授权角色 这个操作 写一个流程图,不知道这么说是不是比较清晰
the flow chart of characters authorized by users
怎么分清到底是 用户授权角色 还是 角色的流程图被用户授权 呢?能不能讲解一下..谢谢.

回复

使用道具 举报

千问 | 2010-9-10 15:01:00 | 显示全部楼层
User authorization roles flow chart
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-9-10 15:01:00 | 显示全部楼层
The flowchart that been authorization role by user
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-9-10 15:01:00 | 显示全部楼层
the flow chart of characters authorized by users
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行