"员工休息区" 英语怎么翻译?

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2010-9-15 14:50:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
我要制作一块“员工休息区”中英文标识牌, 求标准的英文翻译?谢谢!

回复

使用道具 举报

千问 | 2010-9-15 14:50:32 | 显示全部楼层
你好,staff 就足以表达了。如果你以后还有英语方面的问题想要问,或者需要一些有关英语的信息,我推荐一个好地方给你——《新东方英语论坛》。你可以在百度上搜一下,里面是新东方的老师在回答问题,还能改作文、查英语学习资料等等。而且当天你就能得到准确答案,又及时又专业。
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-9-15 14:50:32 | 显示全部楼层
Break Area!就可以了,take a break (休息一下)是比较标准的外语说法。至于员工的意思,可以不用了吧。
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-9-15 14:50:32 | 显示全部楼层
staff lounge/rest area for staff
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行