向日语超级高手求教一个单词的用法。

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2010-9-17 17:05:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
法学部が看板学部で头一つ抜けていることは知っている。
这里的头一つ抜けている,为什么有一个 一つ 呢?不是转牛角尖哈,我只是想问一下正确的是什么。怎么读?

回复

使用道具 举报

千问 | 2010-9-17 17:05:29 | 显示全部楼层
「头ひとつ抜ける」とは先头が集団もしくは复数で、その中の一つが単独リードすることです。相当于领先一步,不过在意思上来说就像2楼说的,就是比别的都优秀法学部が看板学部(かんばんがくぶ)で头(あたま)一つ(ひとつ)抜(ぬ)けていることは知っている。我知道法学部是金牌学部,比别的都有名
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-9-17 17:05:29 | 显示全部楼层
头一つ抜けている(あたまひとつぬけている)直译为:高过一个头。可翻成:比其他学部都优秀。(不是一个等级的)
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-9-17 17:05:29 | 显示全部楼层
高一头 的意思。 这个是正确的。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行