这句英语,怎么翻译中文更好?谢谢高手!英翻中!

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2010-9-20 15:38:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
Thank you for your letter, but I feel you are too good for me. Take care,
请求英翻中

回复

使用道具 举报

千问 | 2010-9-20 15:38:11 | 显示全部楼层
谢谢你的信,但我觉得你对我来说太好了(我配不上你)。保重。大意就是拒绝了表白 >.<
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-9-20 15:38:11 | 显示全部楼层
谢谢你的来信,不过我觉得你对我来说太好了(或者说是我配不上你)。保重。
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-9-20 15:38:11 | 显示全部楼层
谢谢你的来信,此外我觉得你对我真是太好了!保重!
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-9-20 15:38:11 | 显示全部楼层
谢谢你的来信,但是你对于我来说,不太合适,珍重。
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-9-20 15:38:11 | 显示全部楼层
谢谢你的回信,但是我感觉你对我太好了。保重
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行