たどえば そばのみんなは こんなになら, ぼくはひとりでも いいよ 什么意思?

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2010-9-21 09:25:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
顺便问一下,这是不是哪首歌里的歌词?

回复

使用道具 举报

千问 | 2010-9-21 09:25:30 | 显示全部楼层
翻译是:【比如,如果身边的大家都那样(单身)的话,就算是剩我一个人也可以。】这种属于很日常的句子,日本很多歌曲里都有这种对白!
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-9-21 09:25:30 | 显示全部楼层
假如我身边的人们都是这样的,我一个人也无所谓例(たと)えば、そばのみんながこんなのなら仆(ぼく)は一人(ひとり)でもいいよ
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-9-21 09:25:30 | 显示全部楼层
要是别人都这样的话,我一个人也挺好。
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-9-21 09:25:30 | 显示全部楼层
如果身边的人们都是这样,我一个人也无所谓不知道有没有这首歌。。。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行