问一道英语题,love story 跟love affair 这两个表达有什么区别吗?~~

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2010-9-14 17:21:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
story 和 affair 给人的感觉是一个positive 一个nagitive,He's having an affair大多数给人以他背着老婆找小三的感觉,但是 He has some stories 则给人以此人深藏不露,有着很多背景的印象。和love在一起也是一样。love story 爱情故事,立刻给人以浪漫诗意的第一印象。是罗密欧与朱丽叶,还是梁祝?最后两人在一起叫两情相悦,两人没能在一起也是问世间情为何物直教人生死相许。用Love affair来表达的爱情故事就不一样了,和story所表达的故事主体相比,它有“节外生枝”的感觉,是本不该有的,仿佛一切都是支支节节,应该砍掉。
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-9-14 17:21:22 | 显示全部楼层
love story:爱情故事、爱情小说等love affair;虽然也有这样的意思,但多数指“风流韵事”,而且现在affair普遍用于表示“私情”“婚外恋”“奸情”等
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-9-14 17:21:22 | 显示全部楼层
love affair “风流韵事/强烈爱好”;love story “爱情故事/恋爱小说”。
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-9-14 17:21:22 | 显示全部楼层
牛人啊
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行