【求翻译】一段关于大气的英文

[复制链接]
查看11 | 回复1 | 2011-3-25 10:38:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
Take air pressure, for example. The familiar isobars on weather chartsdefine regions of equal pressure, similar to the elevation contours ona map. Indeed, an isobar can be thought of as a kind of "coastline",described by its own fractal law. But there’s a key difference: acoastline’s shape is defined only at one specific value of height – sealevel. In contrast, the isobars of air pressure form a whole array ofshapes at different heights, like Russian dolls nested within eachother. Air pressure is what mathematicians call a multifractal field,described by a whole set of power laws, rather than just one.
机器翻译的不要,认证回答的朋友一定有额外分…………

回复

使用道具 举报

千问 | 2011-3-25 10:38:10 | 显示全部楼层
楼主,这个真是纯手工翻译啊!拿气压来举个例子,气候制图上常见的等压线定义了等压层,与海拔等高线图相似。的确,等压线可以被认为是一种“海岸线”,用其自身的不规则碎片形规律所描述。但是,有一个重要的不同点是:海岸线的形状仅仅以一个特殊海拔高度值所定义——也就是海平面。相比下,大气等压线在不同高度形成了一整批形状,像俄罗斯套娃一样嵌套在彼此中。气压就是数学家所谓的一个多边不规则碎片形区域,用一整套动力定律所描述,而不仅仅是一个。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行