请日语达人解释一下

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2011-12-6 11:41:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
あいにくの雨天でしたが、また薄暗く、寒い早朝から()ましてありがとうごございました。AおいでになりBお见えになりCおしたくださいDいらっしゃり应该选哪个其他三个分别怎么错了
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-12-6 11:41:21 | 显示全部楼层
选C,其实这也是一种习惯表达。分析如下:1A和B也有来的意思,但感觉这两者属于非意志动词,不强调人的意志,一般用于陈述句,而不用于祈使句等。也就是说,A和B两者通常不用于句型“ください(まして)”。2C表示对方是“有意识地”、“特意”来的。3D的词形变化不对,一般要说成“いらっしゃい(まして)”。请参考!
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-12-6 11:41:21 | 显示全部楼层
意思:因为今天要体检,所以不能吃早饭,不能喝水,还不能吸烟。第一个语因为大家的解释都是自己理解后东西,可能会有不完整不全面的地方。今天赞同
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-12-6 11:41:21 | 显示全部楼层
这个问题真有点头疼呢。如果要非要4选1的话,就选C吧:お越しくださいB见える本身已是尊敬语,おみえになる变双重了,不妥;不过实际上也有用的例子。纠结!D如果不是いらっしゃり的话,还真不能把它和A都算错。A、D两者都是【来】【去】的尊敬语。我愿意听到说这两个错的指教呢!赞同
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-12-6 11:41:21 | 显示全部楼层
选C日语的敬语使用おいでになる一般不用お见えになる含义:莅临おこしくださる来(来てくれる)いらっしゃる行くいる的敬语。这句话的意思是:真不凑巧这样阴天下雨的天气里,这么冷的一大早,还麻烦您过来一趟,非常感谢。----表达一种“不应该这么麻烦您,添麻烦了”的含义。(意译非直译)参考:生憎の「生」は当て字で、「憎」は「憎らしい」の意味。本来の语形は「あやにく」で、近世以後に「あいにく」となった。「あや」は「ああ」や「あら」などと同じ感动词。「にく」は形容词「憎し(にくし)」の语干。つまり、生憎は「ああ憎らしい」という意味であったものが、そのような感情を抱かせるような事态をあらわすようになり、「あいにくの雨だ」など不都合が生じて残念なさまをいったり、「お生憎様(おあいにくさま)」など相手の期待に添えずに思いやったり、相手を慰める意味でも用いられるようになった。赞同
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行