生命诚可贵,爱情价更高,若为自由故,二者皆可抛。这句话得日文翻译是什么?

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2011-4-2 22:04:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
日文详解,带假名

回复

使用道具 举报

千问 | 2011-4-2 22:04:30 | 显示全部楼层
生命(せいめい)は贵重(きちょう)である爱情(あいじょう)はもっと価値(かち)が高(たか)いもし自由(じゆう)のためなら両方(りょうほう)を放弃(ほうき)しても构(かま)わない。
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-4-2 22:04:30 | 显示全部楼层
诚は尊い命、恋爱は価格が高く、固有の场合、それは自由を置き去りにしてきた。
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-4-2 22:04:30 | 显示全部楼层
用热心网友的吧,那个还不错
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行