请日语高手帮忙翻译一段理由书,不要软件翻译哦。

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2010-10-14 22:43:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译内容:

我的名字叫**,现就读于外国语大学日语学科,日本是世界上发达国家之一,其经济实力和教育水平都走在世界前端,而现在现在中国仍是发展中国家,所以到先进国家留学深造是作为一个现代青年最好的选择,在国内学习日语,只要稍作努力,即可将语法,词汇,学得不错,但是在听,说方面很难有突破,经考虑和父母商量过后,我决定中断现在的学业,办理到日本留学手续,首先进入日语学校,提高日语水平,再到大学,学习国际观光专业,希望将来从事旅游工作,为日中观光尽一份力,所以我想到日本,考取一所理想的大学,学习更加先进的文化知识!

回复

使用道具 举报

千问 | 2010-10-14 22:43:44 | 显示全部楼层
对长辈说的话; 私は**と申します。外国语大学の日本语学科に通っています。日本は世界の先进国の一つで、その経済力と教育水准は、世界の最先端を进んでいます。しかしながら、现在の中国は依然として発展途上国です。そのため、まず先进国へ留学して造诣を深めることこそ、一人の现代の青少年として最も良い选択であると考えます。 国内で日本语を学ぶと、少しの努力ですぐに文法や语汇を身につけることが出来ますが、闻き取りや会话については达成が困难です。両亲と相谈した结果、私は现在の学业を中断し、日本への留学手続きをすることにしました。まずは、日本语学校へ入学し、日本语のレベルを上げ、改めて日本の大学に入学し、国际観光を専攻して学びたいと思っております。 将来は、
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-10-14 22:43:44 | 显示全部楼层
希望你能成功~私の名前は**で、外国语大学日本语科の学生です。日本は先进国の一つとして経済力も国民の教育水准も全世界で一、二を争う者となっています。今の中国はまだ発展途上国だったが、现代の青年である私にとって、先进国へ留学に行ったほうが最も良いと思っています。 国内で日本语を勉强したら、ちょうっとした努力をすると、文法や语汇を身につけます
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-10-14 22:43:44 | 显示全部楼层
私の名前は**で、现在は外国语大学の日本语科で、日本は世界に先进国の一つで、その経済力と教育もレベルが世界の前部にで、现在は今中国は依然として発展途上国では先进国の留学で勉强させてとして现代青年最良の选択は、国内で日本语を勉强する努力さえすればすれば、文法、造语が勉强していたが、闻く、话すとは言えないが、悩ん両亲との相谈の后、私は今の学业を中断することを决め
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-10-14 22:43:44 | 显示全部楼层
需要翻译的话可以找我们沈阳美东旭翻译公司啊,我们是来自美国的翻译公司,有15年的翻译行业经验,翻译质量非常可靠的,而且我们可以为你提供以日语为母语的外籍专业人士进行翻译和校对呢。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行