我自己也没搞明白,问了个爱尔兰朋友,这个是她给的答案:trapsin本身不是英语或者爱尔兰语的单词,而是那种瞎编的词,但是放在特定的语言环境里面大体意思能猜出来。其原型有可能是traipse,漫步、游荡的意思。trapsin about或者trapsin around可以理解成travel around和go out for an adventure,就是随便乱逛、到处游荡的意思。在原文里面,western village的那个女人说他不相信有鬼,说ghosts would not be permitted to go "trapsin about the earth" at their own free will,也就是说不鬼不可