谁能帮忙把下面的入学式演讲稿翻译成日文的?

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2010-10-17 14:57:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
尊敬的各位领导老师以及同学们:

大家好,很高兴今天能够站在这里与大家交流我初到这里的一些感受。来日本留学一直是我的一个梦
想,我为此等待、准备、努力了十几个春秋,今天我终于迈出了第一步。来到横滨已经十四天了,虽然我
现在在异国他乡的日本横滨,这里和家乡有着各种各种的差别,但是我一点也没有感到寂寞、陌生和孤独
,因为我有横滨设计学院和蔼可亲的老师和来自五湖四海的同学的陪伴,生活学习中的一切都令我倍感温
暖与亲切,谢谢大家。(掌声)

孔子曰:有朋自远方来,不亦乐乎。大家从各地相聚在一起就是一种难得的缘分,我格外珍惜这种缘
分。我愿同各位老师同学互相交流学习,拓展见识,增长才干,不仅是语言、学科知识上的,还有做人、
处事以及做事方法上的等等。

横滨设计学院是我们人生的一个踏板,我相信她会把我们送到新的高度和更加光明的未来。希望老师
们工作顺利生活幸福,希望在座的同学们在这里享受一个快乐丰富的学习旅程。

回复

使用道具 举报

千问 | 2010-10-17 14:57:44 | 显示全部楼层
(严重BS机器人)讲演体的文体和敬语使用有特别的规矩,不然就会非常失礼令人笑话。 尊敬する先生方ご在籍の皆様方:
こんにちは、今日はここに立ちまして自分の気持ちを皆様と分かち合えることを大変嬉しく且つ光栄に存じております。日本へ留学にくることはずっと私の梦でした。そのために十数年の努力と准备がありました。今日は其の第一歩そして踏み出しました。横滨にきてからすでに二周间になります。异国の日本、横浜にいながらも、故郷との违うところはいろいろあるものの、寂しさや孤独感がまったくありません。横滨设计学院のやさいい先生方と世界各地から来たお友达が居てくださいます。生活や勉强、すべてが暖かく感じられております、ありがとうございます
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-10-17 14:57:44 | 显示全部楼层
尊敬のごリーダー先生と学友达:皆さん、こんにちは、とても嬉しかったです。今日はここに立ってみんなと交流、ここの一部の感じだった。日本に来て留学はずっと私の梦を见た
と、私を待って、努力しなければならない。その准备して十数人の春秋、今日私はやっと第一歩を踏み出した。すでに十四天横浜に来てしまっていて、私だった
今、すすり泣い
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行