准确翻译并解释,谢谢

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2010-10-30 12:25:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
Buildings can be razed or moldeled. But bricks with which these buildings were built will nevertheless possess value as material.
我明白语法与结构,就是不知道为什么but 和 nevertheless能在一起用,没有重复或者错的?
建房子的砖头will nevertheless possess value as material 是什么意思?
谢啦

回复

使用道具 举报

千问 | 2010-10-30 12:25:21 | 显示全部楼层
Hope this could be of some help.-----------------------------------------Buildings can be razed or moldeled. But bricks with which these buildings were built will nevertheless possess value as material.尽管房屋被夷平或改建,但是那些用来建筑房屋的砖块仍然具有(作为)建筑材料的应有价值。nevertheless:虽然如此; 然而; 依然but: 但是but.....nevertheless: 但是 ... 仍然例如:
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-10-30 12:25:21 | 显示全部楼层
它用在一起,雷同于我们的双重否定,后一个词它本身的意思会进行一定的优化will nevertheless possess value as material依然有其身为原料的价值
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-10-30 12:25:21 | 显示全部楼层
建筑物可以被推倒或塑造。但是那些建筑物的砖块,不过还是仅有材料的价值而已。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行