这句日语怎么翻译啊

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2010-11-13 19:45:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
部屋を暗くし、十二、三人の子どもを相手にシーツをかぶって明子は(注 7)热演した。「もういい、おばちゃんやめ て!」という女の子、「ウソにきまってらあ」と(注8)ムキになって强がる子、泣き出す寸前で辛うじてがん ばっている子。それらの热気が部屋に充満した。ふつうの人には事件とはいえないことだけれど、わが家にとっては、実 际、记念すべき事件だった、とぼくはいまでも思っている、なぜなら、この夜がわが家に子どもたちが不特定のつながり のまま押し寄せた最初の経験であり、以后、この事态が日常化していくのだから。

回复

使用道具 举报

千问 | 2010-11-13 19:45:37 | 显示全部楼层
把房间弄暗,将12、3个孩子为对象,给他们披上床单,明子便开始全力表演了。听到女孩说“阿姨,够了,请停下来吧”,还有人说“肯定是谎言”,也有逞强的孩子,还有得甚至快要哭了。这样一种气氛开始充满了整个房间。对于一般人来说,这不算是什么事件,但是在我家来说,我认识应该算是值得纪念的事件。为什么呢,因为这种晚上在我家没有特定的孩子们蜂拥而至还是第一次,以后这种事情便也日常化了。
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-11-13 19:45:37 | 显示全部楼层
黑暗的房间,身穿十二片对三个小孩(注7)亚希子是热演。 “够了,停止老太太!”那女孩,“噢,他们总是一个谎言”和(注8)要加强对孩子的孩子勉强获得恼火的眼泪快要得了癌症自慰。他们充满了房间热気。一般人不能说是这样的情况,但我的家人,其实,这是一个案件是周年,我认为即使是现在,因为孩子们在家里今晚不详第一次的经验,被送往保持联系,因为,因为国家将成为这个东西例
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行