“全体戒备”用法语怎么说...

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2010-11-14 17:39:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
类似什么“紧急出动”什么的.

回复

使用道具 举报

千问 | 2010-11-14 17:39:52 | 显示全部楼层
en alerteen urgenceétat d'urgence以上表示紧急的状态lancer une mise en garde 感觉这个比较符合全体戒备的意思。dépêcher sur place紧急出动(到位)还看到一篇新闻稿里面有这样一个句子:des équipes spécialisées ont immédiatement été dépêchées sur place.
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-11-14 17:39:52 | 显示全部楼层
En alerte à tous.全体戒备En action à tous.全体出动
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-11-14 17:39:52 | 显示全部楼层
En plénière
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-11-14 17:39:52 | 显示全部楼层
se garder 可以翻译为警惕,小心。整体应该可以翻译为se garder à carreau
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行