日文高手进,把下面的翻译成日文。 时间也为你停留 ——马尔代夫 说到海德堡,人们会想到,那是让歌德丢失

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2010-11-23 13:20:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
说到海德堡,人们会想到,那是让歌德丢失了心的地方,说到巴黎,那是雨果生命的一半,那么说到马尔代夫呢,也许我们会说,那是麦兜最想去的地方。“蓝天白云,椰林树影,水清沙幼,是坐落于印度洋上的世外桃源。”马尔代夫真的有这么美么。今天,就让我来带领大家一起走进麦兜的梦想——马尔代夫。
马尔代夫始自航海发现,马赛人和阿拉伯人的船只在这里找到了他们可以抛锚的宁静港湾,便纷纷留在这里成为岛上的初始居民。

回复

使用道具 举报

千问 | 2010-11-23 13:20:03 | 显示全部楼层
说到海德堡,人们会想到,那是让歌德丢失了心的地方,说到巴黎,那是雨果生命的一半,那么说到马尔代夫呢,也许我们会说,那是麦兜最想去的地方。“蓝天白云,椰林树影,水清沙幼,是坐落于印度洋上的世外桃源。”马尔代夫真的有这么美么。今天,就让我来带领大家一起走进麦兜的梦想——马尔代夫。 译文:海德堡と言えば、人々はゲーテに心が无くさせたところを思います;パリと言えば、それはユゴーの命の半分だと言われます。それでは、モルジブというなら、私たちはそれは麦兜さんが一番行きたい所だと言うかもしれませんが。「青空や白い云、ココヤシの森や木の影、水が绮丽で砂がやわらかい、インド洋に位置しているユートピアである」。モルジブは本当に绮丽です。今日は、皆さんに麦兜さんの梦
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-11-23 13:20:03 | 显示全部楼层
马尔代夫(モルヂィブ) 说到(海德堡),(ハイデルベルク)といった, 人们会想到, 人ぴとは思いついた,那是让歌德丢失 それは歌德を纷失させた。
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-11-23 13:20:03 | 显示全部楼层
海德堡モルディブまでいったと思うし、人々は、あれゲーテは消えてしまった 海德堡までいったと思うし、人々は、あれゲーテではなくなっていた心の场所」と言われるように、パリであっても、それは生命の半分のなら、ビクトルまでいったことがあるのか、モルディブのかもしれないと、ほとんど、麦兜さんの场所に行きたいです。「快晴ですでに树影が、水清く沙幼は、インド洋
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行