请将下面的英语翻译为汉语

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2010-11-10 23:24:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
It was a bright era, be it noted, before the fall of man—before malice, before vandalism.(回答基本正确者,给予5分以表谢意。)

回复

使用道具 举报

千问 | 2010-11-10 23:24:02 | 显示全部楼层
这(上面)注释着,在人类堕落——恶意的破坏文物之前,这里是一个美丽而美好的地方
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-11-10 23:24:02 | 显示全部楼层
据(史料)记载:在艺术被厌恶、被蓄意破坏之前,这曾经是一个光辉灿烂的时代。
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-11-10 23:24:02 | 显示全部楼层
那是个晴朗的时代,可以注意到,一个男人跌落之前恶毒,(或作阴毒)在故意破坏。
回复

使用道具 举报

千问 | 2010-11-10 23:24:02 | 显示全部楼层
在人类堕落之前,也就是在他变得蓄意伤人及恣意破坏公物之前,看得出来这里曾经是一个美好的时代。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行