谁能帮我把下面的话翻译成日语,急用,谢啦

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2011-4-22 15:28:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
众所周知,日本是“二战”的战败国,战争的创伤使日本个方面都受到了毁灭性的打击。但在美国的帮扶下、日本政府的有力领导下、日本民众的共同努力下,战后日本经济迅速取得腾飞,一跃再次成为世界性经济强国。这期间日本依据本国国情而形成的各种制度、措施发挥了重大作用。但随着经济的不断发展,日本经济面临越来越多的挑战,日本也在积极的采取各种措施和调整来应对挑战。同为东亚国家的中国,与日本一衣带水,而经济发展也具有极大的相似性,可以从日本的经济发展中吸取很多经验与教训。
本文透过日本经济体制在全球次贷危机下的表现,简要分析其对中国经济发展的借鉴意义。
美国次贷危机,随着2008年9月雷曼兄弟的破产,最终演变为一场席卷全球的全面金融危机。短期货币市场流动性急速收缩,资本市场功能弱化,公众信心严重受挫。在悲观的经济预期及金融资产评估不确定性增加的作用下,公司债与国债之间的收益率利差进一步扩大,以次贷为基础资产的证券化商品价格急速跌落,涉足其中的金融机构蒙受巨大损失,金融机构破产事件时有发生。2008年10月,国际货币基金组织(IMF)公布的《世界金融稳定报告》显示,全球金融机构在此次金融危机中共损失1.4万亿美元,是2008年4月公布值9450亿美元的1.5倍。金融与实体经济间的反向乘数效应增大,美国、日本、欧洲等主要经济体相继陷入衰退,包括中国在内的新兴国家,其旺盛的经济增长势头也显著放缓。

回复

使用道具 举报

千问 | 2011-4-22 15:28:59 | 显示全部楼层
周知のように、日本は第2次世界大戦の败戦国で、戦争の伤と、日本の分野が壊灭的な打撃を受けた。が、米国の帮扶の下で、日本政府の强力な指导の下で、日本の民众の共同の努力のもとで、戦后の日本経済の迅速な飞跃を抜いてを再び世界レベルの経済大国にのし上がった。これまで日本が、自国の国情によって形成された各种制度や措置が威力を発挥した重大な役割を果たしている。しかし景気がが発展し、日本経済がますます多くの挑戦を派遣し、日本も现在、积极的な措置を取ると调整で対応する各种挑戦に直面している。同じ东アジア诸国の中国で、日本と一衣帯水の地にあるが、経済的な発展のためにも大きいの类似性は、日本の経済発展の中で多くのことを学んだ経験と教训である。本文は透过日本の経済シ
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-4-22 15:28:59 | 显示全部楼层
私たちは皆知っているように、日本は"第二次世界大戦、"戦后日本のすべての侧面は、壊灭的なされているの败北、伤です。しかし、米国を助けることに、日本政府の强いリーダーシップは、日本の人々の共同の努力は、戦争が行った后、日本の高度経済离陆、世界の経済大国になるため、再び上升した。この期间中に日本の国家の条件は様々なシステムや対策の基本は、主要な役割を果たしている
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行