请帮忙看下这两个句子的区别(用英语解释最好,谢谢啦)

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2011-4-19 17:03:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
I used to live in chicago.
I would live in chicago.
谢谢啦~~~~

回复

使用道具 举报

千问 | 2011-4-19 17:03:29 | 显示全部楼层
这两句话的区别在以下这两个单词。used to: 过去习惯。。。,曾经。。。。would:1. (will 的过去式,用于转述)将,将会2. (表示习惯、行为、习俗)老是, 总是3. (表示设想、推测、可能性)也许, 大概4. (表示婉转的请求)请5. (表示意愿)愿aux. 1. (表示前一事件如果发生,后一事件也会紧接着已经发生)就会 2. 说明动机3. 客气地请求4. 客气地建议或邀请5. 表示愿意、喜欢、不愿意等6. 提出拿不准的看法7. (提出忠告)8. (带出过去常见的情况)总是,老是 翻译就是:I used to live in chicago我曾经住在芝加哥/我曾在芝加哥生活过 I once lived
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-4-19 17:03:29 | 显示全部楼层
前一个表示过去。后一个表示将来。
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-4-19 17:03:29 | 显示全部楼层
I lived in chicago before but now I don'tI prefer living in chicago. And probably go there soon.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行