我们语文教材上面的中国古诗有经过改动的么?

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2008-5-29 17:15:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
一个台湾人说:”像“蒹葭”,我们台湾是“蒹葭苍苍,白露为霜,所谓佳人,在水一方”,而你们中国是“所谓伊人,在水一方”..究竟改动诗词的是谁?为什么要做这样的更改呢。.》?麻烦高人指点啊。.。谢谢。

回复

使用道具 举报

千问 | 2008-5-29 17:15:00 | 显示全部楼层
古诗词模糊的地方很多 有的时候甚至可以有7-8个版本例如 高中课本 苏轼 水调歌头里 "不应有恨 何事长向别时圆" 在唐宋词选里是"何事偏向别时圆"下面的注释里 写着 另"偏"有版本为"长" 而宋词三百首里是和教材里一样的 这些都没什么 有的甚至连作者是谁的说法都不一 像最后一句是"倚门回首 却把青梅嗅"的那首词 有人说是苏轼的 有人说是李清照的 而且 在苏轼和李清照的词集里都有 其实这就是历史传承常出现的问题.没必要太较真像我有时也写诗 有的个别字发表了以后 自己看着不好 就又改了 或者一些老师给了更好的意见 原诗就改掉了 那之前写的发表了的 和之后写的没发表的完成搞 如果我死后真能有幸流传下去的话估计也没人能说哪个是
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-5-29 17:15:00 | 显示全部楼层
的确有些有改动,也许教育部的人认为自己水平高些吧,毕竟这是仁者见仁,我们考的是中国的试,所以改了也只有任由它.只要心里明白就行了
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-5-29 17:15:00 | 显示全部楼层
这个不一定是咱们现代人所改,这些古诗词流传至今,有些已经有很多版本了,都很难说哪个是正统,所以对这些诗词的选择都是因人而异的。所以哪种说法都不能称之为错,这只是流传下来的版本不同罢了
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行