翻译一句德语,很简单的~~~

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2008-5-31 23:47:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
句子如下:
--Wie gehst du?
--Es gehst.
一进教室,就看到黑板上写着这么一句,什么意思啊?

回复

使用道具 举报

千问 | 2008-5-31 23:47:55 | 显示全部楼层
语法不是很正确哦~~~楼上的修改写法是正确的Wie gehst du这一句话里,首先"你"不要用第一格,而是要用第三格的dir。要是想表达尊重一些,也可以说,Wie geht es Ihnen?您好吗?这两句就是很普通的德语日常问候语。就像英语里How are you?但是Es geht的程度比英语的fine要稍微没那么好一点。
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-5-31 23:47:55 | 显示全部楼层
-Wie gehst du? 你怎么走?--Es gehst. 语法错误, es geht...他走。 或者du gehst...你走或者这个是wie geht es dir?(简写 wie geht′s dir?) 你好吗?es geht...还好
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-5-31 23:47:55 | 显示全部楼层
恩,这个人显然写错了,正确的应该是 -wie geht's dir? 你怎么样?相当于英语的how are you? -es geht. 还行~正确
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-5-31 23:47:55 | 显示全部楼层
回答楼上的,Wie geht es Ihnen?是您好吗?Ihnen是Sie的三格啦,es geht 要求三格支配的。
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-5-31 23:47:55 | 显示全部楼层
--Wie gehst du? --Es gehst. 这句话是病句。语法和逻辑一团糟。估计是写错了,正确的应该是:Wie geht's (dir)? 你好吗?Es geht.还行。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行