急!!请各位英语高手翻译一下,谢谢!

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2008-7-2 09:17:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
five(5) sets of invoice, including the PO number, description, quantity and value of the item.
>(Note: State "Invoice" or "Commerical Invoice", and do not state of "Do not pay against this invoice". The value and currency stated on the invoice must be accurate and in full compliance with the payment invoice. The description of the items must be the full name of the item. Generic descriptions, abbreviations and acronyms are not acceptable. Upon request, Seller shall provide, to the best of its knowledge, relevant information about the items supplied including, but not limited to, brandname, usage, function, structure, work priciple, output power in watt, rated load in volt, element for alloy & composite material, me element for alloy & composite material, method of process. Seller shall suggest HS code as reference.)

回复

使用道具 举报

千问 | 2008-7-2 09:17:02 | 显示全部楼层
五( 5 )两套发票,包括大埔的数目,说明,数量和价值的项目。 > (注:国家“发票”或“商业发票” ,不要国家的“不支付对这张发票” 。价值和货币的声明,对发票必须准确,完全符合付款发票。描述该项目必须是全称的项目。通用说明,缩略语是不能接受的。请求,卖方应提供,以尽其所知,有关资料的项目提供包括,但不仅限于,名优产品,用途,功能,结构,工作原理,输出功率在瓦特,额定负荷的电压,元素合金及复合材料,我元素合金及复合材料,方法的过程。卖方应建议HS编码作为参考) 。
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-7-2 09:17:02 | 显示全部楼层
5套发票,包括采购单号、说明、数量以及物品的价值。(注:写“发票”或“商业发票”,不要写“非见票付款”。发票上描述的物品价值和货币一定要准确,并且与支付发票相符。物品说明一定要注名物品的全名,种类描述、简写和缩写形式都不符合要求。卖方应尽其所能提供它所供应的物品的有关信息,包括但不仅限于商标名称、使用方法、功能、结构、工作原理,输出功率的瓦特数、额定负载
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-7-2 09:17:02 | 显示全部楼层
五( 5 )两套发票,包括PO号,说明,数量和价值的项目。 > (注:国家“发票”或“商业发票” ,不要国家的“不支付对这张发票” 。价值和货币的声明,对发票必须准确,完全符合付款发票。描述该项目必须是全称的项目。通用说明,缩略语是不能接受的。卖方的请求,卖方应提供,以尽其所知,有关资料的项目提供包括,但不仅限於,名优产品,用途,功能,结构,工作原理,输
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-7-2 09:17:02 | 显示全部楼层
Commerical写错了吧,应该是commercial
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行