there can be no knowledge without.....it is not ours.如何理解这句话,翻译也可以。。。

[复制链接]
查看11 | 回复1 | 2008-7-8 16:58:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
完整的是:
“There can be no knowledge without emotion. We may be aware of a truth, yet until we have felt its force, it is not ours. To the cognition of the brain must be added the experience of the soul.”
Arnold Bennett quotes (British novelist, playwright, critic, and essayist, 1867-1931)

怎么理解,谢谢
大哥,直接在网上翻译我也会啦。拜托,我需要的不只是字面上的单纯翻译。我要的是翻译它内在的含义。

回复

使用道具 举报

千问 | 2008-7-8 16:58:15 | 显示全部楼层
不可能存在没有情感的知识。我们可能知道一个真理,尽管我们已感受到它的力量,但这不是属于我们的。因为大脑的认知系统还必须加上经验的灵魂。 引自阿诺德贝内特(英国小说家,剧作家,评论家,散文家, 1867-1931)注:弟弟,我绝对是自己翻译的,可是俺不是文学家。如何去理解,是哲学家的问题。并且每个人都有自己的理解方式,就像这段话说的,对于相同知识,每个人的情感不同、经验不同,理解感知的方面也各有差异。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行