精通日语的进

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2008-7-12 15:42:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
我的问题是关于中文名译日本名字
据说日本人的名字含义各不相同。不能随便取得。是这样吗
还有就是翻译几个字(日文和罗马发音都要)
(雅)(泪)这两个字

回复

使用道具 举报

千问 | 2008-7-12 15:42:14 | 显示全部楼层
没有那回事。起名字是父母对孩子的一份爱,也是对孩子的寄托。可以根据自己的意思,自己喜欢的名字起。不过因为当父母都希望给孩子起个名字。相信缘分的人就会找卜卦的人取个笔画好的名字。因为日本人起名字时很相信笔画,比如,按照出生年月日,12画的名字好,10画的名字好··所以一些父母就会专门去找这样的人给起个笔画好的名字。另外近年来一些卜卦的人出了好多关于起名字的书。上面有各种各样的名字,还有流行的名字。当父母的可以买这种书进行参考的···可是也有一些孩子生的多的人家,一下子生七,八个孩子。也顾不上那么用心起好名字了,就胡里胡涂的起个名字的人也有。比如,大儿子叫「太郎」二儿子,三儿子就叫「二郎」「三郎」的也有。也就是说讲究的人家很重视。不在乎的人家很随便起名字的
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-7-12 15:42:14 | 显示全部楼层
雅 まさ masa涙 なみだ namida我只能说,取名字这种事情哪个国家都一样,都是有意义的名字。但是日本那边对于名字的叫法很讲究的,因为如果只有汉字,很容易把名字叫错,就算是同一个汉字,用在名字里面也会有很多种发音,所以在日本那边,无论填什么东西,只要是名字栏,都会让你标注汉字和假名,防止弄错。
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-7-12 15:42:14 | 显示全部楼层
名字如何取是孩子父母的事情,当然是高兴怎么取就怎么取,只是日语的名字读法很多,一个字有几个读法,或者一个读音有好几个字相对应,所以不问当事人名字的具体写法或者读法是很难确定的.雅まさmasa泪なみだnamida
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行