翻译一句计算机英语

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2008-6-15 16:04:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
One solution is to define document equivalence in terms of a model that includes all document features, after which application-dependent definitions of equivalence can be specified by applying document equivalence to application-specific transformations of the documents to be compared.

回复

使用道具 举报

千问 | 2008-6-15 16:04:45 | 显示全部楼层
上面都是机器翻译的吧,手工翻译的来了!一种解决方案是用一个囊括所有文档特性的模型来定义文档等价性,此后即可把文档等价性运用于需比较文档的特定于应用的变换,指定依赖于应用的等价性定义。
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-6-15 16:04:45 | 显示全部楼层
It's much easier to access the data stored in the database than those stored in the file. 是学软件... 你说这些词英文版教材上都有,看四年英文版教材... 应该不会错吧而且一楼明显是机器翻译,都不是一个句子,连谓语动词都没有……
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-6-15 16:04:45 | 显示全部楼层
一种解答将定义文件相等根据包括所有文件特点的模型,在之后相等的application-dependent定义可以通过申请文件相等指定于将被比较的本文的有特殊用途的变革。
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-6-15 16:04:45 | 显示全部楼层
解决办法之一是界定文件等价而言,一个模型,包括所有文件的功能,之后的应用依赖的定义,等价,可指定申请文件等价特定应用转变的文件加以比较。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行