可爱的同志们,帮忙翻译一下这句话吧,谢谢啦。

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2008-6-18 15:11:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
the age of documentation ,i.e.its date of issue,should be relevant as regards legislation/recommendations in force at the date of application.这句话就是觉得后半句的relevant as .....搞不明白。谢谢啦

回复

使用道具 举报

千问 | 2008-6-18 15:11:55 | 显示全部楼层
文件的期限,也就是它发行的日期,应该是有关的。至于相关法律和介绍信,将在申请当日生效。note:as regards 是个词组,是至于的意思:As regards the car, I didn't forget to put an advertisement in the paper.至于那辆车,我没有忘记要在报上登则广告。
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-6-18 15:11:55 | 显示全部楼层
relevant as。。意思就是和以上相关的
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行