关于日语的“总之”和“暂且”

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2015-9-14 13:25:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
刚开始学日语的时候被虽然但是纠结了好久,现在被这两个纠结住了。我在玩一个日文游戏。出来好多种 “总之” “暂且” “反正”, 以前也碰到过,现在忽然又碰到 请高人替我解开下思维吧。。。怎么用啊区分啊 什么的。 中文这两个词性是不是也差不多啊!!?
とにかく ,とりあえず,一応,いったん,つまり,どのみち.
暂时想到这么多。。。

回复

使用道具 举报

千问 | 2015-9-14 13:25:15 | 显示全部楼层
先从汉语角度考虑,造几个总之的句子。总之,你先这么做吧。总之,就是这个样子。总之,按他说的做准没错。再造几个暂且的句子。暂且先这么做。暂且先这么想。最后造姑且的句子。我姑且先这么认为了。反正不知道该怎么选,姑且随便选一个。可以发现,汉语里总之和姑且,暂且三个词意思有交集,也有不同。日语也是一样的,这就是为什么一门语言学到后面总是感觉自己词不达意。听都听得懂,自己说的别人怎么就是不理解的原因。日语里这些词可以表示总之,姑且,暂且。つまりとりあえず结局このように要するにとにかく一応つまり是总结性的词语 总之,尤其出现在一番分析或者条件的罗列之后。比如名侦探柯南中,目暮警官就一直说这个词,这是因为他听了别人的分析,得出了一
回复

使用道具 举报

千问 | 2015-9-14 13:25:15 | 显示全部楼层
给你每个写一个例句,你慢慢体会吧。这些大意相同,但是存在微妙的差距。只有多听别人如何用,结合情况,才能体会出来,最终掌握。とにかく ,----总之とにかく家に帰ってくれ总之,先回家去。とりあえず,----首先とりあえず、家に帰ってくれ首先(不管别的,又没问题),先回家去一応,----姑且一応、家に帰ってくれ姑且(可能还有问题,但)先回
回复

使用道具 举报

千问 | 2015-9-14 13:25:15 | 显示全部楼层
这几个次使用的语境和汉语中的语境是一样的。所以,比如在做总结的时候:とにかく,彼は优しい人。总之,他是个很和善的人。“暂且” 也是一样的:とりあえず,このことはそのままでここにおいてね。这个事,暂时就搁在这儿吧。(过后在说)とりあえず写真を见てください。大家先看看照片吧。反正いずれにしても。いずれにせよ。どうせ。どうせ。口语更常用どうせ私は时
回复

使用道具 举报

千问 | 2015-9-14 13:25:15 | 显示全部楼层
とにかく 总之,无论如何とりえず 暂且,先这样(当然还有很多,这是我爱用的,下面一个口语用的多些)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行