请日语达人帮忙翻译下,谢谢! お客様のためにあるを信条とし、信用重んじ、社会への贡献に努めます.

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2011-5-7 20:11:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
如题
ある在这里是代表什么呢

回复

使用道具 举报

千问 | 2011-5-7 20:11:03 | 显示全部楼层
楼上说的意思都不错,大致可以总结为“顾客至上”“信誉第一”“无私贡献”。我看没有人说「ある」这个词,我给说一下,在这里可以翻译为 以。。。,把。。。当做。等意思。反正语言是活的,只要能翻译用就ok了。不知道回答您满意不?
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-5-7 20:11:03 | 显示全部楼层
以“一切为顾客着想”为信条,重视信用、努力为社会做贡献。
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-5-7 20:11:03 | 显示全部楼层
将“一切为客户着想”作为信条,重信用,努力为社会做贡献。
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-5-7 20:11:03 | 显示全部楼层
将一切均为顾客作为信条,重视信用,努力贡献社会。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行