英语里的部分冠词some在法语中分为两种情况,第一种修饰可数名词,用des,比如Tu as des livres?第二种是修饰不可数名词,根据此名词的阴阳性不同分为de le 和de la,而de le又按照语法惯例而缩合成du,比如,Tu as du lait? 在这里,lait,牛奶,是阳性不可数名词,所以用de le缩合而成的du;再比如,tu veux de la souffrance?在这里souffrance就是阴性不可数名词,用de la。还有一种形式,是用于元音开头的不可数名词之前,比如这个argent,本身是阳性不可数名词,应该是用 de le argent,而此时按照语法通例是要优先缩合le 跟 argeng 成