巴西的葡语翻译?求助 感谢啊!

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2008-7-16 11:48:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
verdade! fui ver agora tb...cara...n?o tem problema
o lance é o seguinte, o time do china é previsivel, ele joga num 4-3-3 pelas laterais tradicional com 2 pontas recuados. essa tatica era famosa aqui no brasi quando come?amos a jogar pq mesmo jogando pior se o time do cara for rapido inevitavelmente ele vai criar mts chances de gol.
o time dele é eficiente d+ jogando nesse esquema apesar de "manjado"
sugest?es
q vc n?o jogue no agressivo...vai de normal. no agressivo seus zagueiros correm todos em dire??o ao ponta e ele faz a invers?o e pega sua zaga toda aberta
zaga com 4 em linha ou até mesmo 5 zagueiros em W só q com os laterais recuados e abertos...assim vc deixa o centro avante dele entre um triangulo e os laterais marcando os pontas com alguma cobertura dos centrais
meio campo e ataque eu sugiro q vc jogue pelo meio em Passe curto q é o ponto fraco defensivo dessa tatica dele. o meio de campo é espalhado e pouco numeroso...dando espa?o...e a zaga com 4 em linha defende no mano a mano quando vc joga em PC pelo meio.
nunca venci ele, ja fiz jogos mt equilibrados mas ele tem um tim?o

回复

使用道具 举报

千问 | 2008-7-16 11:48:32 | 显示全部楼层
真相!我看到现在...面对结核病已没有问题...申办以下是,当时的中国是可预见的,他发挥了传统的4-3-3 ,由方与2点缩进。这一策略是著名的布拉西在这里当您玩pq发挥更差,如果时间家伙,他是快速,无可避免地创造奥钢联米目标的机会。时间,这是高效率的D +的发挥在这方面的计划,尽管“ manjado ”建议q架CN没有发挥的积极的...奥钢联正常。侵略性在其zaguei
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-7-16 11:48:32 | 显示全部楼层
是在描述中国球队的布局,是4-3-3.另外是说怎么解破这样的队形...但是我不踢足球,术语我不会...无能为力
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-7-16 11:48:32 | 显示全部楼层
上面很明显的机器翻译
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行