请帮忙翻译

[复制链接]
查看11 | 回复1 | 2008-7-24 10:07:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
CA GROUP shall indemnify and hold BC harmless against and from all claims, demands, liabilities, losses, damages, cost and expense, of whatsoever nature, arising from or in any way connected with the injury or death of any person or loss or damage to property as a consequence of, or attributable to, the operation, use, application to other products or possession of the AC System and resulting from any defect in design, material and workmanship employed by CA GROUP for the AC System regardless of contract period.
GROUP不是组是集团的意思, AC SYSTEM 是交流系统.
请帮忙具体翻译一下of whatsoever nature,as a consequence of.我对该句式不知道怎么翻译.
谢谢!

回复

使用道具 举报

千问 | 2008-7-24 10:07:37 | 显示全部楼层
CA组均应赔偿,并举行公元前无害的反对,从所有的索偿,要求,负债,损失,损害,成本和费用,什么性质,所引起的或以任何方式与受伤或死亡的任何人或任何损失或损坏知识产权作为的后果,或是可归因于,经营,使用,应用到其他产品或藏有空调系统和所造成的任何缺陷,在设计,材料及施工受雇于CA组为空调系统,无论在合约期内。鄙视机器翻译- -!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行