翻译!急!

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2008-7-26 23:35:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
谁かが甘く诱うことはに ,もう 心 摇れたりしないで ,切ないけど そんなふうに
心は 缚れない 。あしたになれは 君をきっと
いまよりもっと好きになる
そのすべてがぼくのなかで时を
超えてゆく

回复

使用道具 举报

千问 | 2008-7-26 23:35:25 | 显示全部楼层
谁かが 甘く 诱う 言叶に もう 心揺れたり しないで切ないけど そんな ふうに 心は 缚れない(不管是谁对你说著甜蜜诱惑的话语 能否请你再也不要动摇你的心)(这样说起来虽然有点感伤 只因为那样爱你的心已经无法再被束缚了)明日に なれば 君を きっと 今より もっと 好きに なるその すべてが 仆の なかで 时を 超えて ゆく(就算到了明天我也一定只会变得比今天更加地爱著你)(那些存在我心中所有的一切感觉 已经完全超越了时空)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行