请大人们帮忙翻译一句日语 多谢 不要机器翻译

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2008-7-31 01:43:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
一时的に満たされたとしてもすぐ后に不足感がやってきて、また同じことを缲り返さなければならない
麻烦大家翻译一下 并结合一点语法解释和场景介绍。
我会追加最后5分的

回复

使用道具 举报

千问 | 2008-7-31 01:43:35 | 显示全部楼层
即使一时得到了满足,不满足感又马上涌现了,只能不断重复着同样的事情。 缲り返し “重复,反复,一再出现”大概讲的是人的贪欲吧。。。 苦苦追求,得到了满足之后又不满。。只能不断重复这种无止境的追求。。
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-7-31 01:43:35 | 显示全部楼层
即使是一时被满足,过后很快就有不满涌上心头,同样的事情于是循环往复される:被动态としても:即使 なければならない:不得不。
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-7-31 01:43:35 | 显示全部楼层
よっきゅうふまん?
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-7-31 01:43:35 | 显示全部楼层
虽然暂时得到满足但随之而来的欲求使得同样的动作不断重复PS:不足感这个词日文里是有的
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-7-31 01:43:35 | 显示全部楼层
即使一时得到了满足,过后还是会有不足感,必须要反复的练习
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行