Da bist du schon gewesen?的翻译和从句的问题。

[复制链接]
查看11 | 回复1 | 2012-1-22 05:13:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.Dabistduschongewesen?是不是翻译成“你已经去过那儿啦?”为什么这里sein的完成时不用过去时来表示?2.德语从句里,从句中原本正常语序的第二位动词被放到末尾,如果从句是一个使用了情态动词实意动词,是要实意动词、情态动词都放到末尾,还是只要把情态动词放到末尾就行了?比如从句如果是独立句子,则是SiewillMedizinstudieren.变成Siesagt,dasssieMedizinstudierenwill.如果写成Siesagt,dasssiestudierenMedizinwill.可不可以呢?
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-1-22 05:13:29 | 显示全部楼层
终于找到你啦!(你原来在这儿!)da:在这儿。Dakommstduja!这句的Da就是语气词了。你在这里埃daadv.(在)这儿da可以代表一赞同
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行