Skye Sweetnam的《逃学莎士比亚》中的莎士比亚为什么叫Billy Shakespeare,他不是叫威廉莎士比亚吗

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2008-8-14 17:53:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
Skye Sweetnam的《逃学莎士比亚》中有句“I don't need to read Billy Shakespeare, Meet Juliet or Malvolio”,莎士比亚不是叫“威廉 莎士比亚”吗?如果歌词中的莎士比亚不是那个文学家莎士比亚,那Juliet、 Malvolio怎么回事?不都是莎士比亚作品中的人物吗?我都快糊涂了。

回复

使用道具 举报

千问 | 2008-8-14 17:53:38 | 显示全部楼层
莎士比亚就是“威廉 莎士比亚 ”这里的BILLY应该是一种表达自己不满的一种对莎士比亚的形容 你看 billy boy...在俚语中是吸毒卖毒的不良少年的意思所以我如果要翻译的话就会说 我才不需要看那个笨笨的莎士比亚的书呢什么朱丽叶 罗密欧我才不要管呢当然以上仅是我个人的猜测不知道对不对
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-8-14 17:53:38 | 显示全部楼层
billy我觉得是一些“偏”,我和楼上的意见差不多,是表达不满的意思~~下面是歌词翻译,歌手: skye sweetnam 专辑: noise from the basement 歌手:斯凯sweetnam 专辑:噪声从地下室Wake up tired, Monday mornings suck,唤醒疲倦,周一早上吸吮,It's way to
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行