麻烦翻译几个英文句子

[复制链接]
查看11 | 回复1 | 2011-6-9 16:23:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
Japanese multinational companies and European companies tend to assign senior-level home country managers to overseas locations for their entire careers,whereas multinational companies in the United States view overseas assignments as temporary.For example,a Japanese company in the US would most probably have senior-level Japanese managers with mid-level Japanese managers maybe from the US.But in Japanese,the senior-level Japanese managers at an American company would probably have mid-level American managers reporting to them.
不好意思啊,在第四行的后半句" with mid-level Japanese managers",我多打了一个Japanese,应该就是“ with mid-levelmanagers”

回复

使用道具 举报

千问 | 2011-6-9 16:23:09 | 显示全部楼层
日本的跨国公司和欧洲的公司习惯任命本国的高管到海外负责整个项目,而美国的跨国公司则把海外任命视为临时性的。比如,一家在美国的日企很可能有国内来的高管,由可能来自美国的中级日本管理人员向其负责,而在日本,美国公司的的日本高管则不可能有向他们汇报负责的美国中层管理人员。...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行