~帮翻译一下...谢啦~

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2016-1-15 02:16:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
世界はやけに広くて どこかに宝があっても
天文学的确率
偶然に頼っていたって 始まらない
だから
头で考えたって贤い理屈が邪魔をする
机の上での胜算
空想で冒険するなんて 愚の骨顶
だから
谁に止められたって 影で笑われたって
船は前へ进むよ
Bon Voyage!ほっといてよ
马鹿はしょうちのすけだよ
行かにゃなら兵卫
无理な梦ほどカッチョイイ 野望
やるだけやれば どんな水平线も
ちょっと近づく
それなり努力してみて 简単に手に入るよりも
绝望の先の快感
奇迹だけ信じていたって 肩すかしさ
だから
谁にあきれられても マジで忠告されても
船の帆は下ろせないよ
Bon Voyage! 今に见ておれ
ガッテンしょうちのすけだよ
戻れない吉
固い意志ほど気持ちイイ 希望
避けられないなら どんな岚だって
越えて行くだけ
ほっといてよ
马鹿はしょうちのすけだよ
行かにゃなら兵卫
无理な梦ほどカッチョイイ 野望
马鹿はしょうちのすけだよ 戦う三
远い海ほどキットイイ 天国
やるだけやれば どんな水平线も
ちょっと近づく
就是把这首歌里面的中文翻译成平假名...最好把中文也给翻译了

还有那个....这歌名字叫しょうちのすけ

回复

使用道具 举报

千问 | 2016-1-15 02:16:27 | 显示全部楼层
中文,你等高人来吧。。。世界(せかい)はやけに広(ひろ)くてどこかに宝(たから)があっても 天文学(てんもんがく)的(てき)确(かく)率(りつ) 偶然(ぐうぜん)に頼(たよ)っていたって 始(はじ)まらない だから 头(あたま)で考(かんが)えたって贤(かしこ)い理屈(りくつ)が邪魔(じゃま)をする 机(つくえ)の上(め)での胜算(しょうさん) 空想(くうそう)で冒険(ぼうけん)するなんて 愚(ぐ)の骨顶(こっちょう) だから 谁(だれ)に止(と)められたって 影(かげ)で笑(わら)われたって 船(ふね)は前(まえ)へ进(すす)むよ Bon Voyage!ほっといてよ ...
回复

使用道具 举报

千问 | 2016-1-15 02:16:27 | 显示全部楼层
我只知道这首歌的歌手是推定少女...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行