...奔向北京------towards beijing 语法对不对啊?有看到衣服上写这个的

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2008-8-29 07:58:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
对的 不过这句话应译为 run towards beijing绝对不会错的...
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-8-29 07:58:09 | 显示全部楼层
不对~~不是一个独立句!这句的意思是面朝北京~...
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-8-29 07:58:09 | 显示全部楼层
没有问题,且比较地道,呵呵,这是外国人常用法~~...
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-8-29 07:58:09 | 显示全部楼层
对的吧……有一部动画片的中文名 奔向地球,英文名就是 Towards Terra,日文名是 地球へ……所以,Towards Beijing应该也没有问题吧。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-8-29 07:58:09 | 显示全部楼层
我觉的不对奔向北京应该是正在发生的动做吧 应是towardding beijing在衣服上是对的但在语法上不一定对.请参考.o(∩_∩)o...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行