颜渊侍鲁定公于台,东野毕御马于台下。。。。:“善哉!寡人之过也。” 求这一段的译文谢谢

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2012-2-7 04:29:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-2-7 04:29:26 | 显示全部楼层
颜渊在台上侍奉鲁定公,颜渊在台上侍奉鲁定公,东野毕在台下驾驭马匹。定公说:下驾驭马匹。定公说:东野毕驾驭“马匹的技术真好哇!颜渊说:”“马匹的技术真好哇!颜渊说:好还是好呀,即使这样,那马将会有失。”是好呀,即使这样,那马将会有失。定公不高兴,定公不高兴,把这些话告诉左右亲近臣子说:我听说过,君子不背后说臣子说:我听说过,“人坏话,今天看来,(今天看来)难道君子也背人坏话,今天看来,难道君子也背()后说人坏话吗?颜渊不高兴了,后说人坏话吗?”颜渊不高兴了,越过台阶就走了。不一会儿,过台阶就走了。不一会儿,御马失败的消息就传来了,的消息就传来了,定公推席站起来说:马上派车去请颜渊。颜渊来了,“马上派车去请颜渊。颜渊来了,”定公说:先前我说:“‘定公说:先前我说:东野毕驾驭马匹的技术真好哇/‘匹的技术真好哇!您(却)说:好还是好呀,即使这样,还是好呀,即使这样,那马将会有失。不知道您凭什么知道这一点’“的?”颜渊说:我凭着政事知道的。颜渊说:我凭着政事知道的。过去,舜帝擅长用人,造父擅长御马。过去,舜帝擅长用人,造父擅长御马。御马舜帝不使他的人民穷困,舜帝不使他的人民穷困,造父不让他的马用尽气力。因此舜帝不会失去民的马用尽气力。因此舜帝不会失去民心,造父不会失去马匹。现在(看看)造父不会失去马匹现在(看看)东野毕驾驭马匹,上马就拉紧缰绳,东野毕驾驭马匹,上马就拉紧缰绳,驭马匹让衔条都绷直了,逼迫它,踢刺它;让衔条都绷直了,逼迫它,踢刺它;朝礼完毕后朝礼完毕后,就涉历险途到达遥远的地方,那么马的力气就耗尽了。地方,那么马的力气就耗尽了。但是(东野毕)仍然驱赶不停止,因此知东野毕)仍然驱赶不停止,道马会逃走埃定公说:好,能够道马会逃走埃定公说:”“稍微阐释一下吗?颜渊说:稍微阐释一下吗?”颜渊说:走兽“逼急了就会咬人,逼急了就会咬人,鸟儿逼急了就会啄人,人逼急了就会圆滑不已。从古到人逼急了就会圆滑不已。今,使他的百姓困厄并且让国家没有危险的,危险的,还没有出现过这样的情形诗经上说:呀。诗经上说:手执缰绳就如同那‘绳子,绳子,让两匹马奔跑就如同让其跳’说的就是擅长驾驭马匹呀。”舞。说的就是擅长驾驭马匹呀。定公说:好哇!这是我的过失呀0”公说:好哇!这是我的过失呀!东野毕驭马颜渊侍鲁定公于台,东野毕驭马于台下。定公曰:“善哉!东野毕之驭1颜渊曰:“善则善矣,虽然,其马将失。”定公不悦,以告左右曰:“吾闻之:‘君子不谗人。’君子矣谗人乎?”颜渊不悦,历阶而去。须臾,马败闻矣。定公躐席而起曰:“趋驾请颜渊1颜渊至,定公曰:“向寡人曰:‘善哉!东野毕之驭/吾子曰:‘善则善矣,虽然,其马将失。’不识吾子何以知之也?”颜渊曰:“臣以政知之。昔者舜工于使人,造父工于使马。舜不穷于其民,造工不尽其马。是以舜无失民,造父无失马。今东野毕之驭也,上车执辔,御体正矣;周旋步骤,朝礼毕矣;历险致远,而马力殚矣。然求不已。是以知其失也。”定公曰:“善。可少进与?”颜渊曰:“兽穷则触,鸟穷则喙,人穷则诈。自古及今,有穷其下能无危者,未之有也。《诗》曰:‘执辔如组,两骖如舞,善御之谓也。’”定公曰:“善哉!寡人之过也1[注释]:躐:跨越。造父:周穆王的车夫。1下列加点词与现代汉语意义相同的一项是()A定公不悦,以告左右曰B须臾,马败闻矣C周旋步骤,朝礼毕矣D至于颠覆,理固宜然2与例句加点词意义相同的一项是()例句:向寡人曰:‘善哉!东野毕之驭!A向使三国各爱其地B沛公北向坐,张良西向侍C失向来之烟霞D是岁,权向合肥新城3解释下列加点词的意义A舜不穷于其民,造工不尽其马穷:尽:B历险致远,而马力殚矣殚:C善。可少进与少:4以下句子分为四组,从分句间语意关系的角度看,分类正确的是()⑴善则善矣,虽然,其马将失⑵昔者舜工于使人,造父工于使马⑶执辔如组,两骖如舞,善御之谓也⑷兽穷则触,鸟穷则喙,人穷则诈A⑴/⑵/⑶⑷B⑴/⑵⑷/⑶C⑴⑷/⑵/⑶D⑴/⑵/⑶/⑷5将下面的句子翻译成现代汉语。⑴不识吾子何以知之也?⑵然求不已。是以知其失也。⑶执辔如组,两骖如舞,善御之谓也。参考答案:1D(左右:周围的人。败:累垮。周旋:旋转。)2C(例句的向解释为:先前。B项的向解释为:方向。D项的向解释为:趋向。)3穷:使……穷竭。尽:使……用荆殚:用荆少:稍微。4B(分别为:转折,并列,解说,并列)5⑴不了解您根据什么知道会这样呢?⑵然而东野毕要马快跑不停下,因此知道马会累垮。⑶手握缰绳如丝带,车旁两马像跳舞,说的就是善于驾驭马车。
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-2-7 04:29:26 | 显示全部楼层
东野毕驭马译文颜回陪鲁定公坐在台上,东野毕在台下御驾马车。定公说:“东野毕驾车(的技术),很好啊1颜回说:“好是好,但是他的马将会有纰漏了1定公(听后)不高兴,对旁边的人说:“我听说君子不中伤别人。难道君子也中伤别人吗?”颜回退下后,不大一会儿,管理马棚的人就报告说东野毕的马出来纰漏了。定公从座位上站起来,说:“马上催促车去召回颜回1颜回到,定公说:“刚才我说:‘东野毕驾车技术很好。’您说‘好是好,但是他的马将会有纰漏了/不知道您是如何知道的呢?”颜回回答说:“我以治理国家的道理知道的。从前舜善于任人办事,造父(周穆王的车夫,驾车能手)善于驾驭马车。舜不竭尽民力,造父不竭尽马力。因此,舜的时候没有因为受不了压迫而逃散或反抗的人民,造父(手中)没有因为不服驾驭而逃跑的马。现在东野毕驾驭马,上车时把马缰绳勒的太紧,使马的身体过于挺直,让马左盘右旋前后进退缓行快跑耗尽了体力,然而却仍然不停的鞭打它,所以知道必出纰漏。”定公说:“很好,可以进一步说说吗?”颜回说:“野兽到了穷途末路,就要咬人;禽鸟到了穷途末路,就会啄人;人穷困到极点,就会变得相互欺骗。《诗经》上说:‘手握缰绳如丝带,车旁两马像跳舞’指善于驾驭马车也。”定公说:“是我的过错啊1赞同
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行