It may not be sure 与 It may be not sure一样吗?

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2008-9-8 23:05:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
有什么区别?

回复

使用道具 举报

千问 | 2008-9-8 23:05:43 | 显示全部楼层
不一样啊~It may not be sure直译过来是“也许没有被确定”但是It may be not sure是“也许不确定”。前者是指事物没有经过认定,后者指事物有不确定的性质。。。不知道能不能被理解。。。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-9-8 23:05:43 | 显示全部楼层
英语的习惯是否定提前比如一般不说I think it's not.....直接说I dont think it is.....所以一般常见的是it may not be sure....至于it may be not sure的说法 从语法角度上来说没有错不过不地道可以改成it may be unsure...
回复

使用道具 举报

千问 | 2008-9-8 23:05:43 | 显示全部楼层
我觉得一样的。...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行